لا توجد نتائج مطابقة لـ نص وصفي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي نص وصفي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Sin embargo, nuestros países comparten con el Grupo de África la preocupación de que las situaciones de los pueblos indígenas varían de un Estado a otro y de un grupo a otro, y coinciden en que este texto debe ser universal en su ámbito y aplicación.
    غير أن بلدانا تقاسم المجموعة الأفريقية شاغلها فيما يتعلق باختلاف أوضاع الشعوب الأصلية من دولة لأخرى ومن مجموعة لأخرى، وبوجوب اتسام هذا النص بالصفة العالمية في نطاقه وتطبيقه.
  • También se le pidió que adopte medidas rápidamente para que se invoque la cláusula de cesación en el caso de los refugiados rwandeses.
    كما طلب من المفوضية اتخاذ إجراءات فورية لتطبيق النص المتعلق بانتفاء صفة اللاجئ عن اللاجئين الروانديين.
  • 6.1.2.7 En el cuadro, sustiúuyase el texto en el epígrafe correspondiente a los toneles de madera por "[Reservado]".
    2-7 في الجدول يُستعاض عن النص الوارد في الصف الخاص بالبراميل الخشبية ب‍ "[يُستكمل فيما بعد]".
  • Acerca de la aplicación de la cláusula de cesación en el caso de los refugiados rwandeses, la Directora observó que el ACNUR tendrá que considerar cuidadosamente cada etapa del éxodo, pero que entre tanto la cesación no impide la activa promoción de la repatriación voluntaria.
    وبخصوص تطبيق النص المتعلق بانتفاء صفة اللاجئ عن اللاجئين الروانديين، لاحظت المديرة أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سيتعين عليها إمعان النظر في كل فترة من الفترات المختلفة للهجرة الجماعية وأن نزع صفة اللاجئين لا يشكل عائقا أمام العمل على تشجيع العودة الطوعية إلى أرض الوطن.
  • Se han eliminado las palabras "es de aplicación voluntaria" que figuraban entre corchetes ya que en las versiones revisadas de la Presidenta de la declaración de alto nivel y del plan de acción mundial se deja constancia de la condición voluntaria del Enfoque Estratégico. Se han eliminado los corchetes de la frase del párrafo 1 "las metas y los plazos" y el adjetivo entre corchetes "sugeridos" después de que se aclarara, al incorporar "sus", que el adjetivo "posibles" corresponde a todos los elementos representados por los encabezamientos que figuran en el cuadro del plan de acción mundial; Alcance.
    أزيلت عبارة "طوعي" الموضوعة بين قوسين معقوفين، حيث ينص على الطابع الطوعي للنهج الاستراتيجي في المشروعين المنقحين اللذين وضعتهما الرئيسة بشأن الإعلان عالي المستوى وخطة العمل العالمية وتمت إزالة الأقواس المعقوفة في الفقرة 1 من حول العبارة "الأهداف والأطر الزمنية" وحذف الوصف "المقترحة" الوارد بعد أن تم توضيحها بالنص على أن الصفة "الممكنة" تنطبق على جميع العناصر التي تمثلها العناوين الواردة في جدول خطة العمل العالمية؛